Sonntag, 15. April 2018

"Sei du selbst! Alle anderen sind bereits vergeben." Oscar Wilde (angeblich)



Der zweite Teil des Aphorismus ("everyone else is already taken") stammt aus einer unbekannten Quelle aus dem Jahr 1999, wie Garson O'Toole herausfand (Link), und wurde ein paar Jahre später Oscar Wilde unterschoben, der erste Teil ("Be yourself") ist eine alte Maxime, die vielleicht auf Sophokles zurückgeht und in der Weltliteratur oft bekräftigt wurde, zum Beispiel von Friedrich Nietzsche, Henrik Ibsen und auch von Oscar Wilde selbst, in seinem einst viel bewunderten Essay "Der Sozialismus und die Seele des Menschen".

Sophokles

  • "So sei du selbst und, was du sinnst und tust, Verflucht, dreimal verflucht bis in den Tod! Nie blühe dir der Vaterfreude Segen! Zeugst du dem Fluch zum Trotz dir einen Sohn".
    Laios, in:
    "Dramen des Sophokles", Erster Band, "Laios", Vorspiel zu dem "König Oidipus" des Sophokles, übertragen von Walther Amelung, Eugen Diederichs, Jena: 1916, S. 13

Friedrich Nietzsche

  • "Der Mensch, welcher nicht zur Masse gehören will, braucht nur aufzuhören, gegen sich bequem zu sein; er folge seinem Gewissen, welches ihm zuruft: 'sei du selbst! Das bist du alles nicht, was du jetzt thust, meinst, begehrst.' Jede junge Seele hört diesen Zuruf bei Tag und bei Nacht und erzittert dabei; denn sie ahnt ihr seit Ewigkeiten bestimmtes Maass von Glück, wenn sie an ihre wirkliche Befreiung denkt: zu welchem Glücke ihr, so lange sie in Ketten der Meinungen und der Furcht gelegt ist, auf keine Weise verholfen werden kann."
    Friedrich Nietzsche: "Schopenhauer als Erzieher" § 1, 1874 (Link)

 Henrik Ibsen

  •  "Und insoferne nennt Ibsen in 'Peer Gynt' den Grundsatz: 'Sei Dir selbst genug' den der Trolle, dem er den der Menschen gegenüberstellt: 'Sei Du selbst'."
    Alfred Markowitz: "Die Weltanschauung Henrik Ibsens", Xenien Verlag: 1913, S. 182 (Link)

 Oscar Wilde

  • "‘Know thyself’ was written over the portal of the antique world. Over the portal of the new world, ‘Be thyself’ shall be written. And the message of Christ to man was simply ‘Be thyself.’ That is the secret of Christ."
    Oscar Wilde: "The Soul of Man under Socialism", 1891 (Link)
  • "»Erkenne dich selbst,« stand über dem Portal der antiken Welt zu lesen. Über dem Portal der neuen Welt wird stehen: »Sei du selbst.« Und die Botschaft Christi an den Menschen lautete einfach: »Sei du selbst.« Das ist das Geheimnis Christi. Wenn Jesus von den Armen spricht, meint er einfach Persönlichkeiten, gerade wie er, wenn er von den Reichen spricht, einfach Leute meint, die ihre Persönlichkeit nicht ausgebildet haben."
    Oscar Wilde: "Der Sozialismus und die Seele des Menschen" (Link)
  • "Was Jesus gemeint hat, ist folgendes. Er sagte dem Menschen: »Du hast eine wundervolle Persönlichkeit. Bilde sie aus. Sei du selbst. Wähne nicht, deine Vollkommenheit liege darin, äussere Dinge aufzuhäufen oder zu besitzen. Deine Vollkommenheit ist in dir. Wenn du die nur verwirklichen könntest, dann brauchtest du nicht reich zu sein. Der gemeine Reichtum kann einem Menschen gestohlen werden. Der wirkliche Reichtum nicht. ..."
    Oscar Wilde: "Der Sozialismus und die Seele des Menschen" (Link) 

Varianten des Kuckuckszitats:

  • "Be yourself; everyone else is already taken."
  • "Sei Du selbst, alle anderen gibt es schon."
  • "Sei du selbst! Alle anderen sind bereits vergeben." 
Pseudo-Oscar-Wilde quote.


______
Quellen:

Garson O'Toole (Quote Investiagtor): "Be Yourself. Everyone Else Is Already Taken. Oscar Wilde? Thomas Merton? Gilbert Perreira? Menards? America Ferrera? Apocryphal? Anonymous?" 2014 (Link)
Frühe deutschsprachige Zuschreibung an Oscar Wilde:
Peter Fauser: "Woran Schulen denken sollten, wenn sie sich „auf den Weg“ machen", ILS Mail, Ausgabe 1/08, Jg. 7, Innsbruck: 2008  (pdf)
2008: Elisabeth Bonneau: "Der große GU Knigge, Gräfe und Unzer Verlag, München: 2008, S. 140 (Link)
Frühe englischsprachige Zuschreibungen an Oscar Wilde:   
Aug 25, 2006 at 10:50pm, "Best Kiss" (Link)
October 07, 2006, 07:48:50 pm (susans.org/forums)

"Dramen des Sophokles", Erster Band, "Laios", Vorspiel zu dem "König Oidipus" des Sophokles, übertragen von Walther Amelung, Eugen Diederichs, Jena: 1916, S. 13
Alfred Markowitz: "Die Weltanschauung Henrik Ibsens", Xenien Verlag: 1913, S. 182 (Link)
Friedrich Nietzsche: "Schopenhauer als Erzieher" (1874), Nietzsche Werke, Kritische Studienausgabe, 3. Abteilung - 1. Band, Die Geburt  der Tragödie. Unzeitgemäße Betrachtungen I-III (1872-1874), herausgegeben von Giorgio Colli und Mazzino Montinari,  Walter de Gruyter, Berlin/ New York, dtv München: Neuausgabe 1999, S. 338 (Link)
Oscar Wilde: "Der Sozialismus und die Seele des Menschen." Übersetzt von Hedwig Lachmann und Gustav Landauer, (EA 1904), Verschollene Meister der Literatur, Band 2 , Karl Schnabel Verlag, Berlin: 1928 (Link) Übersetzung von Edward Viesel: "Die Seele des Menschen im Sozialismus",   2012 (Link)
Oscar Wilde: "The Soul of Man under Socialism" (1891), "The Artist as Critic: Critical Writings of Oscar Wilde". Edited by Richard Ellmann. Random House, New York: 1969 (Link)
______

"Wenn sich Banker treffen, reden sie über Kunst. Wenn sich Künstler treffen, reden sie über Geld." Oscar Wilde (angeblich)

Pseudo-Oscar-Wilde quote.

Dieses Zitat wird Oscar Wilde 80 Jahre nach seinem Tod erstmals zugeschrieben und ist weder in seinen Werken noch in seriösen Zitatsammlungen zu finden. 

Der Aphorismus geht wahrscheinlich - wie Garson O'Toole herausgefunden hat - auf einen ähnlichen Ausspruch des finnischen Komponisten Jean Sibelius zurück, in dem ursprünglich nicht von Bankern oder Bankdirektoren die Rede ist, sondern von Geschäftsleuten. Er wäre lieber mit Geschäftsleuten zusammen, behauptete Sibelius halbernst, als mit Künstlern, weil Künstler nur über Geld redeten, steht in einer Sibelius-Biographie aus dem Jahr 1938.

Aus dieser Bemerkung entstand im Lauf der Zeit der Witz, mit Bankdirektoren ließe sich besser über Musik oder Kunst diskutieren als mit Künstlern, und dieser Witz wird heute in verschieden Versionen abwechselnd Oscar Wilde oder Jean Sibelius unterschoben.
Entstelltes Jean-Sibelius-Zitat.



1938
  • "Sibelius considers artists, their eccentricities and pettinesses, with  a humorous understanding. One day he said: 'It is so difficult to mix with artists! You must choose business men to talk to, because artists only talk of money.'" Törne, S. 97 (Link)
1947
  • "Sibelius is reported to have said on his 80th birthday, " If you want to discuss art you must talk to men of business. Artists only discuss money." Lonon Musical Digest, S. 121 (Link)
 
1983:
  • " 'When bankers get together they talk about art, and when artists get together they talk about money. ' Oscar Wilde" Hali, S. 408 (Link)
1984:  
  • "'When bankers get together they talk about art. And when artists get together, they talk about money,' Oscar Wilde once said."  Casewit, S. 115 (Link)

1990
  • "Wenn Banker zusammenkommen, reden sie über Kunst, wenn sich Künstler treffen, reden sie über Geld. (Oscar Wilde)." Buchkultur, S. 15  (Link)
 1995
  • "You can only talk about music to bank directors. Artists talk only about money. —Jean Sibelius"  American Speaker, S. 7 (Link)
2009
  • "Über Musik kann man am besten mit Bankdirektoren reden. Künstler reden ja nur von Geld. Jean Sibelius"  (Link)
2012
  • "Wenn sich zwei Banker treffen, sprechen sie über Kunst, begegnen sich zwei Künstler, reden sie über Geld". Oscar Wilde (nachgesagt) (Link)
2016
  • "'Treffen sich zwei Banker, reden sie über Kunst. Treffen sich zwei Künstler, reden sie über Geld', sagte Oscar Wilde. " magazin.raiffeisen.it 

_______
Quellen:
Ralph Keyes: "The Wit and Wisdom of Oscar Wilde", Harper Collins Publishers, New York: 2009
Bengt de Törne: "Sibelius: A Close-Up", Houghton Mifflin Company, Boston: 1938, S. 94 (Link)
London Musical Digest, Issues 2-8, 1947, S. 121 (Link)
Curtis W. Casewit: Making a Living in the Fine Arts: Advice from the Pros, Collier Books: 1984, S. 115 (Link)
Hali, The International Magazine of Antique Carpet and Textile Art, Band 6, Oguz Press: 1983, S. 408 (Link)
American Speaker: Your Guide to Successful Speaking Georgetown Publishing House, 1995, S. 7 (Link)
Garson O'Toole, 2016 listserv.linguistlist.org

Hans Werner Wüst: "Zitate u. Sprichwörter" , Bassermann, München: 2010 ebook (Link)
Michael Brückner: "Die besten Zitate aus Wirtschaft und Management: Mehr als 500 prägnante Sprüche. Geistreich und kurios." humboldt EBook, Hannover: 2009 (Link)
Peter Bendixen, Ullrich H. Laaser (Hrsg.): "Geld und Kunst — Wer braucht wen?" Leske + Budrich, Opladen: 2000, S. 13  (Link)
 magazin.raiffeisen.it  2016 


____
"There is only one class in the community that thinks more about money than the rich, and that is the poor. The poor can think of nothing else. That is the misery of being poor." Oscar Wilde

"Wenn die Guten nicht kämpfen, siegen die Schlechten." Platon (angeblich)


Pseudo-Plato quote.
In den Werken von Platon ist dieses Zitat nicht zu finden; es stammt so ähnlich aus den Enneaden des Neuplatonikers Plotin, der 600 Jahre nach Platon gelebt hat. 

In dem Kapitel "Vorsehung" des 3. Buchs der Enneaden schreibt Plotin von den Schwachen, die nicht auf Hilfe der Götter rechnen sollten, wenn sie zu feige sind, sich gegen Tyrannen aufzulehnen. 


Plotin, Enneaden, III, 2, 8


 Ἄρχουσι δὲ κακοὶ ἀρχομένων ἀνανδρίᾳ  

Árchousi dé kakoí archoménon anandría
(Link)


  • "Dominatur vero mali ignauia subditorum". (Link)
  • "Les méchants ne dominent que par l'effet de la lâcheté de ceux qui leur obéissent". (Link)   
  • "The wicked rule because of the cowardice of the ruled".  Richard Rawles
  • "Bad men rule by the feebleness of the ruled". (Link)
  • "Es herrschen aber die Schlechten durch das unmännliche Wesen der Beherrschten."(Link)
  • "Scheuen die Guten den Kampf, so siegen die Schlechten." Christoph Eucken  (Link)
  •  "Wenn die Guten nicht kämpfen, siegen die Schlechten."  (Plato und Plotin zugeschrieben) (Link)(Link)
  • "Wenn die Guten nicht fechten, so siegen die Schlechten." Pseudo-Platon.
Aus diesen Übersetzungen sind dann wahrscheinlich folgende Aphorismen entstanden, die meistens ohne Bezug auf Plotin zitiert werden:

  • "Evil will win if good men do nothing".
  • "Evil will win if good people do nothing".
 -
Pseudo-Platon quote.

  _______
Quellen:
Plotini. Platonicorum facile coryphaei. "Operum philosophicorum omnium". libri LIV: in sex enneades distributi /. ex antiquiss[imis] codicum fide nunc primùm Graecè editi, übersetzt und kommentiert von Marsilij Ficini. Basileae: Ad Perneam Lecythum: 1580, S. 262 (Link)
"Delphi Complete Works of Plotinus" - Complete Enneads (Illustrated), Übersetzung: Stephen MacKenna, Delphi Publishing Ltd, Hasting: 2105, ebook (Link)
Rudolf Eucken: "Die Lebensanschauungen der grossen Denker". Zwölfte Auflage. Verlag Von Veit u. Comp., Leipzig 1918, S. 126 (Link);   (Link); 1905: (Link)
Plotin: "Enneaden" (Vollständige deutsche Ausgabe) Übersetzer: Hermann Friedrich Müller, (EA 1878) e-artnow: 2017,  S. 116  (Link)
Plotin: "Enneaden", III, 2. Buch: Von der Vorsehung, 8, Die Enneaden. Band 1, Übers.:  Hermann Friedrich Müller, Berlin 1878 (Zeno.org)
Plotin: "Les Ennéades de Plotin", III, 2 "De La Providence", 8, Tome deuxième, Übersetzung: M.-N. Bouillet. Librairie de L. Hachette et C., Paris: 1859, S. 43 (Link)
Garson O'Toole (Quote Investigator):"The Only Thing Necessary for the Triumph of Evil is that Good Men Do Nothing. John F. Kennedy? Edmund Burke? R. Murray Hyslop? Charles F. Aked? John Stuart Mill?" 2010 (Link)
Deutsches Soldatenjahrbuch 1959, S. 15  (Link)
facebook.com/pg/mkunasek/about/?ref=page_internal
______
Dank:

Ich danke Ralf Bülow für seinen Hinweis auf die Enneaden sehr (Link) und auch Richard Rawles für seinen Übersetzungsvorschlag.

________
Artikel in Arbeit.
_______
Plotin: Enneaden III, 2, "Von der Vorsehung", 8:
"Denn aus Kriegen, sagt das Gesetz, müssen diejenigen gerettet werden, die sich tapfer zur Wehre setzen, nicht die, welche beten."
Übersetzung von Hermann Friedrich Müller, 1878


1822
  • "Zu einem fürchterlichen Grade müßte das Böse anwachsen, wenn die Guten nicht hemmend, hindernd, dagegen kämpften." (Link)
"The year 1952 is crucial — a year in which honest men, capable of rebuilding the Nation's sagging character, must be chosen for positions of public trust. Plato said: "The penalty good men pay for indifference to public affairs is to be ruled by evil men." And Edmund Burke's trite saying is equally pertinent to the present American crisis: "All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing."   (Link)


Des griechischen Philosophen Plotins Wort (aus dem Jahre 205 unserer Zeitrechnung): „Wenn die Guten nicht kämpfen, so siegen die Schlechten", wird gefährdet durch diese Verharmlosung, diese aus Friede
Plotin, 1956 (Link)